| Ayah No. | Ayah | Yusuf Ali's Interpretation | Shakir's Interpretation | Pickthall's Interpretation |
| 1 | وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا | By the (Winds) that scatter broadcast. | I swear by the wind that scatters far and wide. | By those that winnow with a winnowing |
| 2 | فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا | And those that lift and bear away heavy weights. | Then those clouds bearing the load (of minute things in space). | And those that bear the burden (of the rain) |
| 3 | فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا | And those that flow with ease and gentleness. | Then those (ships) that glide easily. | And those that glide with ease (upon the sea) |
| 4 | فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا | And those that distribute and apportion by Command;. | Then those (angels who) distribute blessings by Our command. | And those who distribute (blessings) by command. |
| 5 | إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ | Verily that which ye are promised is true. | What you are threatened with is most surely true. | Lo! that wherewith ye are threatened is indeed true. |
| 6 | وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ | And verily Judgment and Justice must indeed come to pass. | And the judgment must most surely come about. | And lo! the judgment will indeed befall. |
| 7 | وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ | By the Sky with (its) numerous Paths. | I swear by the heaven full of ways. | By the heaven full of paths. |
| 10 | قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ | Woe to the falsehood-mongers. | Cursed be the liars. | Accursed be the conjecturers |
| 11 | الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ | Those who (flounder) heedless in a flood of confusion. | Who are in a gulf (of ignorance) neglectful. | Who are careless in an abyss! |
| 12 | يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ | They ask, "When will be the Day of Judgment and Justice?" | They ask: When is the day of judgment? | They ask: When is the Day of Judgment? |
| 17 | كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ | They were in the habit of sleeping but little by night. | They used to sleep but little in the night. | They used to sleep but little of the night. |
| 21 | وَفِي أَنْفُسِكُمْ أَفَلَا تُبْصِرُونَ | As also in your own selves: Will ye not then see? | And in your own souls (too); will you not then see? | And (also) in yourselves. Can ye then not see? |