| Ayah No. | Ayah | Yusuf Ali's Interpretation | Shakir's Interpretation | Pickthall's Interpretation |
| 1 | ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ | Nun. By the Pen and the (Record) which (men) write. | Noon. I swear by the pen and what the angels write. | Nun. By the pen and that which they write (therewith). |
| 3 | وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ | Nay, verily for thee is a Reward unfailing. | And most surely you shall have a reward never to be cut off. | And lo! thine verily will be a reward unfailing. |
| 4 | وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ | And thou (standest) on an exalted standard of character. | And most surely you conform (yourself) to sublime morality. | And lo! thou art of a tremendous nature. |
| 5 | فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ | Soon wilt thou see, and they will see. | So you shall see, and they (too) shall see. | And thou wilt see and they will see |
| 6 | بِأَيِّيكُمُ الْمَفْتُونُ | Which of you is afflicted with madness. | Which of you is afflicted with madness. | Which of you is the demented. |
| 8 | فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ | So hearken not to those who deny (the Truth). | So do not yield to the rejecters. | Therefor obey not thou the rejecters |
| 10 | وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَهِينٍ | Heed not the type of despicable men,- ready with oaths. | And yield not to any mean swearer | Neither obey thou each feeble oath-monger. |
| 11 | هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ | A slanderer, going about with calumnies. | Defamer, going about with slander | Detracter, spreader abroad of slanders. |
| 13 | عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ | Violent (and cruel),- with all that, base-born. | Ignoble, besides all that, base-born. | Greedy therewithal, intrusive. |
| 14 | أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ | Because he possesses wealth and (numerous) sons. | Because he possesses wealth and sons. | It is because he is possessed of wealth and children |
| 16 | سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ | Soon shall We brand (the beast) on the snout! | We will brand him on the nose. | We shall brand him on the nose. |
| 18 | وَلَا يَسْتَثْنُونَ | But made no reservation, ("If it be Allah's Will"). | And were not willing to set aside a portion (for the poor). | And made no exception (for the Will of Allah). |
| 21 | فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ | As the morning broke, they called out, one to another. | And they called out to each other in the morning. | And they cried out one unto another in the morning. |
| 27 | بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ | "Indeed we are shut out (of the fruits of our labour)!" | Nay! we are made to suffer privation. | Nay, but we are desolate! |
| 36 | مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ | What is the matter with you? How judge ye? | What has happened to you? How do you judge? | What aileth you? How foolishly ye judge! |
| 37 | أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ | Or have ye a book through which ye learn. | Or have you a book wherein you read. | Or have ye a scripture wherein ye learn |
| 38 | إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ | That ye shall have, through it whatever ye choose? | That you have surely therein what you choose? | That ye shall indeed have all that ye choose? |
| 40 | سَلْهُمْ أَيُّهُمْ بِذَلِكَ زَعِيمٌ | Ask thou of them, which of them will stand surety for that! | Ask them which of them will vouch for that. | Ask them (O Muhammad) which of them will vouch for that! |
| 52 | وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ | But it is nothing less than a Message to all the worlds. | And it is naught but a reminder to the nations. | When it is naught else than a Reminder to creation. |