| Ayah No. | Ayah | Yusuf Ali's Interpretation | Shakir's Interpretation | Pickthall's Interpretation |
| 1 | الْحَاقَّةُ | The Sure Reality! | The sure calamity! | The Reality! |
| 2 | مَا الْحَاقَّةُ | What is the Sure Reality? | What is the sure calamity! | What is the Reality? |
| 8 | فَهَلْ تَرَى لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ | Then seest thou any of them left surviving? | Do you then see of them one remaining? | Canst thou (O Muhammad) see any remnant of them? |
| 13 | فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ | Then, when one blast is sounded on the Trumpet. | And when the trumpet is blown with a single blast. | And when the trumpet shall sound one blast |
| 15 | فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ | On that Day shall the (Great) Event come to pass. | On that day shall the great event come to pass. | Then, on that day will the Event befall. |
| 21 | فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ | And he will be in a life of Bliss. | So he shall be in a life of pleasure. | Then he will be in blissful state |
| 22 | فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ | In a Garden on high. | In a lofty garden. | In a high garden |
| 23 | قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ | The Fruits whereof (will hang in bunches) low and near. | The fruits of which are near at hand. | Whereof the clusters are in easy reach. |
| 26 | وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ | "And that I had never realised how my account (stood)! | And I had not known what my account was. | And knew not what my reckoning! |
| 27 | يَالَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ | "Ah! Would that (Death) had made an end of me! | O would that it had made an end (of me). | Oh, would that it had been death! |
| 28 | مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيَهْ | "Of no profit to me has been my wealth! | My wealth has availed me nothing. | My wealth hath not availed me. |
| 29 | هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ | "My power has perished from me!"... | My authority is gone away from me. | My power hath gone from me. |
| 30 | خُذُوهُ فَغُلُّوهُ | (The stern command will say): "Seize ye him, and bind ye him. | Lay hold on him, then put a chain on him. | (It will be said): Take him and fetter him |
| 31 | ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ | "And burn ye him in the Blazing Fire. | Then cast him into the burning fire. | And then expose him to hell-fire |
| 34 | وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ | "And would not encourage the feeding of the indigent! | Nor did he urge the feeding of the poor. | And urged not on the feeding of the wretched. |
| 35 | فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ | "So no friend hath he here this Day. | Therefore he has not here today a true friend. | Therefor hath he no lover here this day. |
| 36 | وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ | "Nor hath he any food except the corruption from the washing of wounds. | Nor any food except refuse. | Nor any food save filth |
| 37 | لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ | "Which none do eat but those in sin." | Which none but the wrongdoers eat. | Which none but sinners eat. |
| 38 | فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ | So I do call to witness what ye see. | But nay! I swear by that which you see. | But nay! I swear by all that ye see |
| 39 | َ وَمَا لَا تُبْصِرُونَ | And what ye see not. | And that which you do not see. | And all that ye see not |
| 43 | تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ | (This is) a Message sent down from the Lord of the Worlds. | It is a revelation from the Lord of the worlds. | It is a revelation from the Lord of the Worlds. |
| 45 | لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ | We should certainly seize him by his right hand. | We would certainly have seized him by the right hand. | We assuredly had taken him by the right hand |
| 46 | ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ | And We should certainly then cut off the artery of his heart. | Then We would certainly have cut off his aorta. | And then severed his life-artery. |
| 51 | وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ | But verily it is Truth of assured certainty. | And most surely it is the true certainty | And lo! it is absolute truth. |
| 52 | فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ | So glorify the name of thy Lord Most High. | Therefore-glorify the name of your Lord, the Great. | So glorify the name of thy Tremendous Lord. |